Estimado:
Fue un placer en conocerlo, espero que nos pueda dar su domicilio,para cuando tengamos tiempo, podamos escribirle y mandarlo por correo. Nos mantenemos en contacto,y espero volver a verlo en China.
大致看了楼上几位,发现还是有些小错误~~~
LZ参考下这个翻译吧:
Hola
Me alegro de conocerlos a ustedes (或者是Mucho gusto en conocerlos a ustedes很荣幸认识您们),deseamos que usted pueda darnos su direccion, y podremos escribirle cuando tengamos tiempo, por favor mantenemos en contacto a menudo,(让我们经常保持联系) bienvenidos a China de nuevo!
ps: 正如楼上说的,不能一会儿你,一会儿您,所以我也通通用了您们和您的尊称。
Hola,
Estamos contentos de haberlos conocido a ustedes y esperamos que nos pueda dar su dirección para que le escribamos por correo cuando tengamos tiempo.Estamos en contacto y tenemos ganas de que ustedes vengan a China otra vez.
你一会儿用您,一会儿用你。我反正都翻译成您了。
上面翻译的都有点错误的说,Estimado:
Estamos muy contento de conocer a ustede,esperamos que nos puede dar su dirección y si tengamos tiempo,escribiremos a ustede.Por favor, póngase en contacto con nosotros y bienvenido a China otra vez. 是信的话就不应该用hola, estimado 更正式些,还有就是西班牙语的人称要求很严格,不能你,你们,您 神马的混用,我全都用您usded了,我是西语知道团队的。
您好
很高兴认识您,为了我们能在有时间的时候给您写信,发邮件我希望您能把您的地址告诉我们,请常联系,我希望再次回到中国看您!
Hola
Tenemos el placer de conocerte, esperamos que nos puede dar su dirección, y tenemos tiempo para escribir a usted, por favor, póngase siempre en contacto, bienvenido a China otra vez!
标准翻译...
标签:在线翻译,西班牙语