相关推荐
译文
公孙仪在鲁国做宰相,并且异常喜爱食鱼,国人献给他鱼,他却不肯接受。他的弟子劝他说:“您喜爱食鱼却不接受辞人的鱼,这是为什么?”他归答说:“我正因为爱食鱼,所以我才不接受。假设我接受了他们献给我的鱼。
扩展资料
我就必定要迁就于他们;迁就于他们,就必定会歪曲法律,这样我就不能自己供养自己鱼,假设不收辞人给的鱼,就不会被罢免宰相。”
虽然(我)爱食鱼,这些人不一定再送给我鱼,我又不能自己供养自己鱼。假设不收辞人给的鱼,就不会被罢免宰相,尽管(我)爱食鱼,但辞人不用送给我鱼,我能够长期自己供养自己鱼。”这是明白了依赖辞人不似依赖自己的道理啊!这是告诉人们,依赖为自己办事的人不似自己去办事。
点评:勤以为民,廉以养德,淡以明志,静以修身。
原文
公孙仪相鲁而嗜鱼,一国尽争买鱼而献之,公孙仪不受。其弟子谏曰:“夫子嗜鱼而不受者,何也?”对曰:“夫唯嗜鱼,故不受也。 夫即受鱼,必有下人之色;有下人之色,将枉于法;枉于法,则免于相。
虽嗜鱼,彼必不能长给我鱼,我又不能自给(jǐ)鱼。既无受鱼而不免相,虽嗜鱼,我能长自给鱼。”此明夫恃人不似自恃也,明于人之为己者,不似己之自为也。
下载文档
标签:仪相鲁而,文言文,公孙